Как переводить на иностранный язык меню: несколько советов рестораторам

Все знают, что ресторанный бизнес является одним из самых привлекательных видов бизнеса.

Все, кто бывал в больших городах мира, видели, что концентрация заведений общественного питания в этих городах превышает все пределы. Но это одновременно и означает, что быть ресторатором совсем непросто. Одним из ключевых моментов успеха в ресторанном бизнесе является умение понять клиента, предоставить ему полную информацию о вашем заведении.

Если вы держите ресторан в большом городе, куда приезжает большое количество туристов из-за рубежа, то вы непременно должны озаботиться проблемой общения ваших сотрудников с гостями заведения, говорящими на иностранных языках.

К счастью, решение этой проблемы не представляет никакой трудности:

  1. Вам стоит начать с обучения персонала. Научите сотрудников, прежде всего, официантов основным фразам на языках, на которых говорят гости вашего города. Конечно, это обязательно должен быть английский, но при этом владельцу ресторана во Владивостоке не стоит забывать о китайском или корейском, а ресторатору из Краснодара – о турецком языке.
  2. Исходя из того, что было рассказано выше, сделайте перевод меню на иностранные языки. Например, следует обязательно сделать перевод на английский язык, а остальные языки выбирать, исходя из того, кто посещает ваш город.
  3. Отличный ресторан – во всем отличный ресторан. Найдите хорошее бюро переводов, которое гарантирует вам качество переводов. Не экономьте на переводах и помните, что обучение переводчика требует ничуть не меньше времени, чем обучение официанта или шеф-повара.